Friday, May 29, 2009

PR and Ukrainian- Russian Relations

From this week's Kyiv Post Russian propaganda and identity border crossing:

"Ukraine’s ambassador in Moscow, Kostyantyn Hryshchenko, noted with concern on May 17 the recent rise in anti-Ukrainian feeling in Russia. A poll by Russia’s Levada Center in January and February showed that 62 percent of Russians have a negative attitude towards Ukraine, whereas 91 percent of Ukrainians expressed positive feelings towards Russia.

“An information campaign is being carried out against our state by the Russian media,” the ambassador said.

Russian media also give Moscow’s views a wide airing in Ukraine, as Russian TV is particularly popular in the south and east of the country, where pro-Russian sentiment is strongest.

“Propaganda on the [Russian] state-controlled TV channels is a tool for influencing people within Ukraine,” said Valeriy Chaly, head of international programs at the Razumkov Center think tank. He added that Moscow’s aim is to prevent the consolidation of a political nation in Ukraine.

But while such propaganda may be disruptive, analysts said that attempting to mobilize Ukrainians along ethnic lines is not a political trump card. “People don’t have a clear understanding of their own political identity,” said Serhiy Taran, director of the International Institute for Democracy. “If you ask people on the street about their identity they will say they are Ukrainian, but they will speak Russian. People cross barriers.”

Also here is what Time said about it:

"Putin's reference on Sunday to "Little Russia" — a term used during the Russian Empire to describe parts of modern-day Ukraine that came under czarist rule — has raised hackles in Ukraine, where many consider it demeaning and offensive.

These comments by Putin should be taken very seriously," says Olexandr Paliy, a political analyst with the Institute of Foreign Policy at the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs' Diplomatic Academy. "Russia is engaged in a propaganda war against Ukraine, designed to convince the West not to support Ukraine. Russia doesn't understand cooperation with equals, only with subordinates."

Tuesday, May 12, 2009

How different is Ukrainian from Russian

I don't know how many times I was asked this question and finally, I got some good data to answer it!!! Here are some parts of the article I was reading for my homework today.

The summary: these languages are almost as different as Spanish and Italian (38% VS 33% see below for details)! (My guess what Spanish and Portuguese)

"Ukrainian and Russian are both East Slavic languages, and share many grammatical and lexical features (see Bilaniuk, 2005: 203208 for a brief comparison). In lexicon, Ukrainian and Russian differ by 38%; the 62% of the lexicon that these languages have in common consists of 44% morphemically identical and 18% morphemically similar terms (Radchuk, 2002, citing research by Tyshchenko, 2000: 266267). In comparison, Spanish and Portuguese differ by 25%, Spanish and Italian by 33%, and German and Dutch by 25% (ibid).

Two major features of Russian, ‘akanie’ and final consonant devoicing, are absent in Ukrainian. Akanie in Russian entails the pronunciation of unaccented ‘o’ as /a/ or /3/, whereas unaccented ‘o’ in Ukrainian is always pronounced as /o/.

In Russian, the future tense has one form, but in Ukrainian it may be formed in two ways. Russian future tense requires a modal verb, much as in English: /budu cˇ’itat’/ ‘I will read’. The two Ukrainian future tense forms include a form similar to Russian [budu cˇytaty] and another that uses a suffix rather than modal verb,
/cˇytatymu/, both meaning ‘I will read’.

Data on the degree of difference between Ukrainian and Russian (such as the lexicon statistics discussed above) have been brought forward by scholars to refute the misconception (common both in the West and in Ukraine) that these two languages are ‘almost the same’. In the West, this misconception stemmed from politics that subsumed Ukrainian culture and language into Russian, and this view has become increasingly rare as Ukraine’s political situation has changed. In Ukraine, this idea is rooted in (at least passive) bilingualism from a very early age, and as a result, people cannot imagine not understanding the other language" (pp.344-346)

Bilaniuk, L., & Melnyk, S. (2008, September). A Tense and Shifting Balance: Bilingualism and Education in Ukraine. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism, 11(5), 340-372

Monday, May 11, 2009

on Facebook and the people of the past

Just as many public relations nerds today, I am interested in how the new media influences people and their communication. So in my philosophy class we entertained this new idea about Facebook friends and it really got me thinking... (Oh, yeah I'm taking a spring class because who needs a break!?!)
Anyways, so in the pre-Facebok era, people usually would lose friends from their past periods of life...like high school, summer camp or dance classes but now we can find and keep them all through the magical Facebook search tools. My question here: Is that a normal human behavior or in other words, is there a reason we leave some people in the past when we move on with our life? Maybe it gives us an opportunity to change... to become someone else ... or to feel like we changed even though we are the same as we were in the middle school... Yet at the same time, maybe it helps us boost our self esteem seeing people who are not as accomplished as we are in some ways? Does our expanded friendship network hinders our development? How does it influence it? I would love to find some philosophy to answer these questions...

Wednesday, May 6, 2009

spring: people are falling in love, flowers are blooming and im dying of allergy...

  • not cool
  • not cool
  • not cool
  • I was trying to decide which allergy medicine to take but I am way scared about the side effects. Those are some intense drugs!
  • to take or not to take...